コピー&ペースト用原稿(中国語:簡体)

このページから用途に合わせてご自分の返信テンプレートに取り込んだり、返信にお使いください。

荷物の先置き・アーリーチェックイン

早い到着便で荷物を先にお部屋に置きたい、または早くチェックインしたい要望があった場合の対応文です。

我们要打扫房间不能满足您的需要,请谅解。可是我们有其他服务,请参考以下网站。

Travel Light OSAKA
http://www.travellightosaka.com/chinese/

我们在关西国际空港的北侧到达口提取行李后,9点之前送到您的房间。
如果您利用此服务,不用拿着沉重的行李,就可以享受空手观光。详细内容请参考上面的网站或直接联系我们。

inquiry@travellightosaka.com

荷物預かり・レイトチェックアウト

遅くまで部屋に荷物を置いておきたい、またはチェックアウトの時間を遅くしてほしい要望があった場合の対応文です。

我们要准备下一位顾客的来临不能满足您的需要,请谅解。可是我们有其他服务,请参考以下网站。

Travel Light OSAKA
http://www.travellightosaka.com/chinese/

退房时行李不用带走,跟我们的工作人员说的话,相关人员会前来提取行李。
如果您利用此服务,不用拿着沉重的行李,就可以享受空手观光。详细内容请参考上面的网站或直接联系我们。

inquiry@travellightosaka.com

テンプレート挿入型

予約発生後のお部屋案内などのテンプレートに挿入する形でお使いください。
到着時間を聞いたり、お部屋の場所への行き方などの案内の文章に続けて下記を挿入すると自然です。

如果到达时间是凌晨,请您检讨以下服务。

Travel Light OSAKA
http://www.travellightosaka.com/chinese/

我们在关西国际空港的北侧到达口提取行李后,9点之前送到您的房间。
如果您利用此服务,不用拿着沉重的行李,就可以享受空手观光。详细内容请参考上面的网站或直接联系我们。

inquiry@travellightosaka.com

サービス内容の問い合わせがあった場合

Travel Light Osakaのサービス内容の問い合わせがあった場合、弊社に直接問い合わせるようにゲストを誘導する際に使ってください。

非常感谢您对我公司感兴趣。可是,我对此服务没有负责的权力,所以请您直接咨询提供服务公司。

http://www.travellightosaka.com/chinese/

我们希望此服务对您的旅游有所帮助。

原稿のテキストのダウンロード

zip形式で原稿のダウンロードも可能です。用途に合わせてどうぞ。